[Update: the lapidaire style of this post gives it a wrong meaning. Things like that seem to happen in many democracies, including France which makes liberté its first motto. I wanted to react to the fact that even in prominent democracies, some people with too much power have succeeded to convince others that they had to give up their civil liberties to get more security. This is a real lie, and that is only the tip of the iceberg.
Lapidaire translates too softly in English: concise, succinct, whereas in French it kept its latin root: lapis, lapidis, stone. Literally, thrown like a stone.]