Bush, Blair et Sarkozy sont dans un bâteau...

Comme j'ai d'abord vu ça chez Laurent, j'ai cru à une blague. Mais non, essayez vous-même le nouveau service de traduction de Google qui défie les rêves les plus fous de l'intelligence artificielle (je ne sais pas si les robots rêvent de moutons électriques, mais ils sont capables d'humour).

Copie d'écran pour la postérité, car je ne doute pas que les services de notre super président vont cliquer sur "suggest a better translation".

sarkozysarkozysarkozy.png

P.S. mon titre en anglais est « Bush, Blair and Sarkozy are in a Google bot » mais ça le fait moins bien en français, je vous laisse traduire.

7 commentaires

"Comme j’ai d’abord vu ça chez Laurent, j’ai cru à une blague." Merci pour ma crédibilité…

Bizarre, j'ai essayé, ça ne marche pas. Soit c'est une bonne blague de votre part, soit je suis arrivé trop tard pour essayer et ça ne marche plus...

En effet, ils ont corrigé, mais la copie d'écran que j'ai prise n'est pas un trucage, ça fonctionnait encore hier soir.

ce qui m'a le plus étonné c'est quelle idée saugrenue a incité à tester la chaîne de caractères sarkozy 3 fois de suite dans un "translator", là je sèche total!

Ce qui est nettement MOINS drôle (je dis ça parce que c'est mon métier qu'on vole), c'est que quoi que vous essayiez, cela donne n'importe quoi. Par exemple : "Traduire quoi" donnera "what to bring". Pardon ?

Et en attendant, plus personne ne donne de travail aux traducteurs sous prétexte qu'ils se débrouillent avec ces moteurs.

@Otir
Oui c'est vrai... mais bon, l'avantage c'est que c'est instantané et lorsqu'on a les bases, ça aide. Aussi pour comprendre un texte.

Cela dit, c'est sûr que pour un travail pro, faut éviter ces solutions... :D

Laisser un commentaire

En laissant un commentaire, vous acceptez la politique des commentaires de ce blog.

Archives mensuelles

Notes récentes