19 août 2006

Les joies du chat

JEUNEMEC59 (21 ans) 59620 aulnoye aymeries — TAMSN TUCH ?QOIR EPA AALLO

Même si je prends des cours pour me sentir moins isolé sur le chat, là j’avoue que je ne sais pas quoi répondre. Est-ce qu’une âme charitable qui aurait fait des études de langues, option SMS doublé patois, pourrait me suggérer une réponse adéquate dans l’idiome local ?

Publié le 19 août 2006 dans Humour
Commentaires

Bien que pratiquant le patois local, je n'y comprends rien. Rassure-toi.

:-)

Posté par Jean le 19 août 2006 à 23h59 - #

Alors moi je dirais comme traduction :
"J'ai 21ans et mon pseudo est JEUNEMEC59. Je suis d’aulnoye (59620). J'aimerais ton msn. Tu cherches quoi ?" et après désolé, mais je comprends pas "R EPA AALLO"

Héhé c'est assez marrant comme jeu, même si celui-ci est assez difficile !

Posté par MagiCCyriL le 20 août 2006 à 01h34 - #

Bonjour,

Je dois dire : bravo !
Hum, mais si on va un peu plus loin dans la méthode de frapper, êtes-vous sur qu'il ne s'agit pas de la touche majuscule qui est coincée par les chips ou les quelques gouttes de soda blindé de sucres divers ?
Imaginons alors l'état de son clavier...

Dans un fait pareil : dédoublons déjà la lettre A et L. Cela réduit à une expression plus simple : "R EPA ALO".

Maintenant vu l'état du clavier, pourrions nous imaginer pareil dégat au cerveau ? Alors pensons un peu plus : les oublis de lettre "involontaire", les espaces mal placé du à une écriture "comme on parle", et oublis de lettre par le point précédent (tentons le H muet etc.) !

Alors j'en déduit honnetement qu'en plus de la définition déjà donnée par Jean, ce sympathique jeune homme prend des nouvelles de ta santé ! En effet, explication :
1. lettre oubliée : T,
2. espace mal placé entre le R et le E, ensuite entre les 2 A,
3. oublis de lettre, T à la fin etc.

Signification : "TRES PALOT" :-)

Par contre, je me pose la question : où est le reste de la phrase ?
Hum, à coté de la porte vous aller me répondre ! (donc je sors :D ).

G.

Posté par Groumphy le 20 août 2006 à 07h41 - #

wow... j'en avais vu des tordus mais des comme ça encore jamais. Je demanderai à mon cousin de 16 ans s'il peut me confirmer la traduction de Cyril.

Posté par Mirko le 20 août 2006 à 09h04 - #

Avez-vous jamais pensé qu'il peut s'agir de ch'ti SMS ? auquel cas les difficultés de décryptage n'en seraient que plus grande...

Posté par Piotrr le 20 août 2006 à 10h00 - #

hum...
Je me lancerai sur un :
"J'ai 21ans et mon pseudo est JEUNEMEC59. Je suis d’aulnoye (59620). J'aimerais ton msn. Tu cherches quoi ?" (comme Cyril).

Je crois cependant avoir trouvé la clef du mystère tant convoité
"R EPA AALLO" -> REP AAALLO -> tu es prié de me donner une réponse, allo.

Posté par Clausan le 20 août 2006 à 10h07 - #

@Piotrr : mais si, c'est pour ça que je cherche quelqu'un qui a fait "SMS doublé patois" en 1ère ou seconde langue ;-).

@Clausan : ça tient la route. Maintenant faut répondre en ch'ti SMS et là c'est pas gagné :-p.

Posté par François le 20 août 2006 à 10h13 - #

D'après mon expert domestique (17 ans, ancien habitant du 9-4) la fin de la phrase est : "tu cherches quoi ? Réponds ! Allo !!" (= gouille-toi)

Posté par Kozlika le 20 août 2006 à 12h02 - #

Ah, je vous aime :-). Et en plus ça confirme une idée que j'ai sur les sites de rencontres, il manque une assistance en direct live :P.

Posté par François le 20 août 2006 à 12h08 - #

Bon, maintenant qu'on a la traduction, aidez-moi à trouver une réponse rigolote, et en ch'ti SMS siouplé :-).

Posté par François le 20 août 2006 à 12h09 - #

Une réponse en ch'ti SMS ?
Hum, bon vu que le langage SMS est celui des jeunes et que tu es informaticien, pourquoi ne pas préférer la "1337 5p34k" (leet langue en français) (Cf. http://fr.wikipedia.org/wiki/Leet ) ?

Je suis certain qu'il serait tout aussi perdu que toi lorsque tu essayes de le comprendre ? (Hum, si intéressé, un p'tit traducteur sympathique : http://spins.us/tools/l33t.asp ).

A défaut, je te propose aussi un p'tit traducteur Français - SMS (Cf. http://glossa.fltr.ucl.ac.be/~demo/index.php?service=1 ), et comme réponse "qui va piano va sano !"... Et vu son niveau intellectuel et que tu vas lui répondre en SMS il sera tellement perdu qu'il va piétiner son clavier !

=> jeu n c pas c ktu en pens ?

G.

Posté par Groumphy le 20 août 2006 à 14h55 - #

@Groumphy : raaah, je ne suis pas informaticien (sur l'air de "je ne suis pas un numéro...", j'en ai étranglé pour moins que ça au bureau ;-)) !

Sinon c'est très sympa ton traducteur SMS ! En fait j'hésite entre clore la conversation avec un "ché ami, mirci p ton jentil mesag, mes j' n croua pa qu ns ayon les mm valeur." ou l'engager pour voir la suite (mais ce ne serait pas très charitable :-p).

Posté par François le 20 août 2006 à 15h16 - #

On écrit extrêmement rarement en picard (le Ch'ti c'est du picard, tout bonnement). D'abord c'est très impoli ensuite c'est très difficile: on y est pas habitué, on a du mal à lire et à se relire… Bref c'est plutôt parlé… On n'apprends pas à l'école contrairement à l'alsacien, au breton ou encore au créole. C'est donc uniquement du SMS-lang qui est bien un langage écrit.

Posté par Jean le 20 août 2006 à 23h24 - #

je propose une réponse simple : DTC !

Posté par garfieldd le 21 août 2006 à 07h24 - #

@Garfieldd : merci, mais je veux m'en débarrasser moi, pas lui donner des idées :-P.

Posté par François le 21 août 2006 à 08h56 - #

Bon, je vais me contenter de leur envoyer ce lien (même si je doute de la capacité de certains à bien comprendre la blague) : http://www.u-blog.net/damJ

Posté par François le 22 août 2006 à 21h46 - #

@ François > Promis, demain je me flagelle avec mon cable réseau ! J'avais toujours pensé que tu étais informaticien...

Quand au dico, je pense que on peut en tirer une belle conclusion : le phénomène de mode est passé, il fait place à un phénomène de société et nouvelle sorte de communication.

G.

Posté par Groumphy le 24 août 2006 à 20h41 - #

"phénomène de société et nouvelle sorte de communication" > hélas oui. J'ai rembarré le jeune homme avec l'URL précitée, et il est joyeusement revenu avec une tirade encore plus incompréhensible que la première (mais avec des morceaux que la décence m'empêche de retranscrire ici, même en ch'ti SMS !)

Posté par François le 24 août 2006 à 20h55 - #

Trackback Pings

URL de TrackBack pour ce billet:
http://padawan.info/cgi-bin/mt/mt-trckbck.cgi/1580

Ajouter votre grain de sel (politique des commentaires)




Retenir ces informations ?

(HTML autorisé)